akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Математические досуги

Нередко приходится с прискорбием наблюдать, как пренебрежение школьными уроками математики фатальным образом сказывается на мышлении наших гуманитариев. Особенно забавно видеть отсутствие элементарных мыслительных навыков при злоупотреблении "сенонимами" - то есть, по определению гончаровского лакея, "похожими друг на друга непонятными словами". Но это я так, заодно и ни к селу ни к городу, а на самом деле речь о другом. Мне захотелось перечитать О. Генри - попалась под руку книжка, я ее наудачу раскрыла на "Дорогах, которые мы выбираем" и немедленно споткнулась о простую фразу. Три бандита, Боб Тидбол, мой тезка Акула Додсон и индеец Джон Большая Собака грабят поезд. Индеец проявил неосторожность, и его пристрелили. "Таким образом доля добычи каждого из его партнеров увеличилась на одну шестую"- пишет Н. Дарузес . "...thus increasing the share of his comrades in the loot by one-sixth each" - пишет автор. Авторский текст вопросов не вызывает: share in the loot каждого партнера составляла одну треть - а теперь, увеличившись на одну шестую, стала равна половине. Но правильно ли получилось по-русски? Все зависит от того, как понимать слово "доля". Если это дробь - то она действительно выросла на одну шестую. Если это целое число - причитающаяся каждому сумма, то она выросла отнюдь не на одну шестую, а гораздо заметнее - в полтора раза. Что делать? - смотрим в словарь. Из различных значений слова "доля" для нас существенны два: 2) а) То, что приходится на каждого участника при делении чего-л. на части или то, что вносится каждым участником в общее дело; пай. и 3) Более мелкая величина какой-л. единицы измерения. Формально переводчица права: "долю добычи" можно понимать в смысле 3. Но все же читатель скорее готов понять это в смысле 2а и удивиться - кроме себя, я сейчас по телефону проверила это еще на двоих. Надо было перевести чуть менее дословно - хотя бы "доля каждого увеличилась на одну шестую всей добычи". Сущая мелочь, конечно. Краткая минута отдыха, сидим с Молькой и блох ловим.
Tags: measles
Subscribe

  • 1 апреля 2009

    Обращенный месячный серп светлел на небе. Робкое полночное сияние, как сквозное покрывало, ложилось легко и дымилось на земле. Леса, луга, небо,…

  • 29 марта

    В этот день 263 года назад в городе Аяччо, в семье юриста, принадлежащего к знатному роду, родился интересный человек. Он получил юридическое…

  • Ура!

    2008-09-10 08:47:46 РОССИЙСКИЕ МАТЕМАТИКИ АРНОЛЬД И ФАДДЕЕВ ПОЛУЧИЛИ В ГОНКОНГЕ "АЗИАТСКУЮ НОБЕЛЕВСКУЮ ПРЕМИЮ" Владимир Арнольд и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments