akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Category:

На всякий случай

Данный пост пишу на всякий случай - вдруг некий известный фантаст или кто-нибудь из его многочисленных поклонников сделает, что называется, предъяву.
Тут питерская наша "Амфора" переиздала мой старый перевод книги Гарри Килворта "Frost Dancers" . Роман из жизни зайцев. Писатель своеобразный и интересный, книга хорошая, перевод недурной, рекомендую.
Делала я этот перевод во второй половине девяностых. Название книги у меня получилось "Танцы на снегу". Вышла она в 1999.
(А теперь вот вторым изданием вышла, на этот раз без Сетон-Томпсона).
А в 2001 появился роман С. В. Лукьяненко под тем же названием. Совпадение, бывает. Еще и не такие бывают.
И книга эта по понятным причинам несколько популярнее наших с Гарри К. благородных зайчиков. Если ввести в гугл "Танцы на снегу", несколько скромных ссылок на ушастых затеряются среди сотен отсылок к превосходному произведению (я, впрочем, не читала) знаменитого автора "Дозоров".
Так вот, на всякий случай. По датам видно, что если кто у кого и ... тово, так уж никак не я. Но, конечно, повторяю, это совпадение.
Tags: Книги, Переводы, Цветной туман
Subscribe

  • Hard-looking mouth, with very red lips and sharp-looking teeth

    Хочу помянуть скончавшегося в этот день, 20 апреля, Брема Стокера (1847 - 1912). ("Брем", Bram - это уменьшительное от Abraham. Так его называли…

  • (no subject)

    Продолжаю описывать некоторые книги со своих полок. The LADY OF THE LAKE and other poems by SIR WALTER SCOTT, Bart. Robert Cadell, Edinburgh;…

  • (no subject)

    Случайно выйдя на странный сайт http://pactalom.biz/ - "сборник занимательных фотографий", - для смеха ввела в строчку для поиска "Сергей…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments