akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Categories:

Две любимые цитаты

"There is a game of puzzles," he resumed, "which is played upon a map. One party playing requires another to find a given word --the name of town, river, state or empire --any word, in short, upon the motley and perplexed surface of the chart. A novice in the game generally seeks to embarrass his opponents by giving them the most minutely lettered names; but the adept selects such words as stretch, in large characters, from one end of the chart to the other. These, like the over-largely lettered signs and placards of the street, escape observation by dint of being excessively obvious; and here the physical oversight is precisely analogous with the moral inapprehension by which the intellect suffers to pass unnoticed those considerations which are too obtrusively and too palpably self-evident...

-- Существует игра на географической карте, -- продолжал Дюпен. -- Играющий должен угадать какое-нибудь слово -- название города, реки, области, государства -- на пестрой поверхности карты. Новички стараются обыкновенно затруднить своих противников, загадывая имена, напечатанные самым мелким шрифтом, но опытный игрок выбирает слова, напечатанные крупным шрифтом от одного края карты до другого. Эти имена, как и вывески или об'явления, напечатанные чересчур крупными буквами, ускользают от наблюдения вследствие своей крайней очевидности. Эта физическая слепота вполне аналогична с духовной, в силу которой ум пропускает без внимания соображения слишком наглядные, слишком осязательные...

(Перевод М. А. Энгельгардта)


...Меня во всех делах
И с толку сбить и обмануть нетрудно.
В одном лишь только я не обманусь:
Когда меж тем, что бело иль черно,
Избрать я должен - я не обманусь.
Tags: Книги
Subscribe

  • (no subject)

    Вопрос к филологам Перечитываю сейчас с неизменным, длиною в жизнь, восторгом и ужасом "Вечера на хуторе". (Всегда считала и продолжаю считать эту…

  • Кто котиков не любит

    После смерти Молли (25. 07. 2015) я долго не хотела других животных. Но этим летом дрогнула. У одной знакомой кошка как раз ...как лучше сказать? -…

  • Frost Dancers

    На флибусте выложили "Танцы на снегу" Килуорта в моем переводе. Рекомендую, книжечка недурная. Можно детям, 12+. (Касательно названия см. здесь).

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment