akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Categories:

Два слова о Пикассо

Подтолкнуло меня написать данный пост пустячное обстоятельство: в тысячный раз попалась на глаза ходячая шутка, - о невежестве полуграмотных снобов, восклицающих "как, вы не читали Пикассо?!" Якобы восклицающий настолько невежествен, что не знает, что Пикассо не писатель, а художник.
На самом деле эта шутка если что и обличает, так только... ну, не скажу невежество, это слишком сильно, но все же недостаточное владение вопросом со стороны ее автора и тех, кто ее повторяет. Пабло Пикассо внес ничуть не меньший  вклад в литературу, чем некоторые известные авторы, и почитать его даже и  стоит, хотя бы из любопытства, что я шутникам и посоветовала бы. Другое дело, что становиться поклонником его литературного таланта необязательно.
Он писал - по-французски -  стихи (в основном, как и следовало ожидать, бесформенные верлибры без знаков препинания), сочинил две сюрреалистические пьесы: «Le Désir attrapé par la queue» (желание, пойманное за хвост)    и «Les Quatre Petites Filles» (четыре девочки), последнюю даже в двух вариантах - ну и еще там что-то, комиксы какие-то выпускал с надписями.
О его поэзии с похвалой отзывалась Гертруда Стайн, его, ясное дело, сравнивали с Джойсом и тд - в предисловии к сборнику стихов его даже называют великим поэтом - ну, о своем мнении я умолчу.

Как, вы еще не читали Пикассо?
Ну и замечу в скобках, что bezgramota.ru неправа,  категорически настаивая на том, чтобы мы говорили "Пикассо". Они там пусть изображают из себя французов и говорят, как хотят, а мы уж будем говорить правильно: [‘paβlo pi’kaso].

Это ласточки, на случай, если не догадаетесь.
Tags: Художники, Цветной туман
Subscribe

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments