akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Categories:

УВЫ, ЭТА ТЕМА ЕЩЕ ДАЛЕКО НЕ ИСЧЕРПАНА

Я в другом месте как-то уже рассказывала об одном переводе, который однажды  прочла в далекие молодые годы. Это был перевод из Агаты Кристи -  «4:50 from Paddington» - в журнале – не то «Дружба народов», не то «Звезда востока». Мало того, что переводчик не знал английского, он даже в буквах латинского алфавита путался – например фамилию Eastley он передавал не «Истли» и не «Истлей», а Истлеу. А имя персонажа  Сedric – не Седрик, не Кедрик и даже не Цедрик – а Гедрик. Самым запомнившимся мне перлом было то, что в перечислении достоинств героини слова she cooked divinely (она божественно стряпала) он перевел «она умела пророчествовать» - но там и кроме этого было много хорошего, не то что на каждой странице, но просто в каждом абзаце.
Tags: Переводчики
Subscribe

  • Для античников и переводчиков

    Обращаю внимание знатоков и любителей античной поэзии и ее перевода на этот великолепный ресурс. И выражаю глубочайшее уважение его хозяину.

  • 31 января

    Помянем, друзья, Михаила Леонидовича Лозинского, сегодня 60 лет со дня его смерти. Россия знала много прекрасных переводчиков, некоторых можно…

  • Семь лет и готово (февраль 2006 - сентябрь 2013)

    Оригинал взят у travellersjoy в Семь лет и готово (февраль 2006 - сентябрь 2013)…

  • Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments

  • Для античников и переводчиков

    Обращаю внимание знатоков и любителей античной поэзии и ее перевода на этот великолепный ресурс. И выражаю глубочайшее уважение его хозяину.

  • 31 января

    Помянем, друзья, Михаила Леонидовича Лозинского, сегодня 60 лет со дня его смерти. Россия знала много прекрасных переводчиков, некоторых можно…

  • Семь лет и готово (февраль 2006 - сентябрь 2013)

    Оригинал взят у travellersjoy в Семь лет и готово (февраль 2006 - сентябрь 2013)…