akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Самотній мандрівник простує по самотній дорозі

Эту книгу я в данную минуту начинаю читать - во-первых, интересен предмет (это "романизированные жизнеописания" св. Франциска, Гете, Рильке, Ван Гога....), во-вторых, интересно же ведь, каковы нынче писатели в братской краине - а Домонтовича хвалят, -  в третьих, ради практики в братском языке.
Специально укр. язык я никогда не учила - да и нужды нет, что не подскажет русский, то будет ясно из польского (который я учила), девять десятых словарного запаса таким образом даны, грамматика в целом и основном дана. Есть, правда, одна трудность, о которой дальше, но для чтения она несущественна.

Языки бывают трудные и легкие для изучения. Скажем, для русских основные романские и германские языки особо адской трудности не представляют (разве что датский и португальский - из-за особенностей произношения, читать на них не трудней, чем на остальных). О восточных ничего не скажу,  не знаю, не пробовала. Славянские, понятно, по близости легче других. А вот у меня вопрос-загадка: чем польский легче украинского?
Ответ: главная трудность укр. языка для нас - та же самая, что главная трудность русского для украинцев, шведов, французов, поляков, для всех других и для нас самих: свободное ударение. Непредсказуемое. Даже вполне грамотные носители русского языка сплошь и рядом вынуждены проверять ударение некоторых особо вредных слов по словарям (и всегда есть - малый, но ненулевой - риск наткнуться на ошибку в самом словаре) - что уж говорить об иностранцах.
Когда я вчера в разговоре с человеком, знающим украинский, произнесла красивое (и абсолютно понятное) название этой книги - "Самотній мандрівник простує по самотній дорозі, - он поправил меня: не "мандрИвнык", а "мандривнЫк". О чем и речь.
А глагол "мандровать" - русский, есть у Даля - хотя, конечно, диалектизм. От нем. wandern.
Tags: Книги, Филология, Цветной туман
Subscribe

  • (no subject)

    Для любителей филологии нетрудная загадка, для себя же самой (и для всех желающих, понятно) загадка потруднее. Тут мне по незначительному поводу…

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • Продолжая затронутую тему - еще один пример языкового бесчувствия

    Вот, кстати, пример того, что меня очень раздражает. Попадаются на глаза разные (в основном сетевые) заметочки г-д журналистов о личной жизни…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments

  • (no subject)

    Для любителей филологии нетрудная загадка, для себя же самой (и для всех желающих, понятно) загадка потруднее. Тут мне по незначительному поводу…

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • Продолжая затронутую тему - еще один пример языкового бесчувствия

    Вот, кстати, пример того, что меня очень раздражает. Попадаются на глаза разные (в основном сетевые) заметочки г-д журналистов о личной жизни…