akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Category:

О японских именах

Я сейчас читаю интересную, недавно мне подаренную книгу японского автора, о которой потом, наверное, два слова напишу, а этот пост об именах - пока, предварительный.


В большинстве европейских языков мы, говоря о человеке, называем сначала его личное имя, а потом фамильное: Александр Пушкин, Margaret Thatcher, Gui de Maupassant. Исключением является венгерский: там сначала называется фамилия. Для нас, читающих венгров по-русски, никакой путаницы из-за этого не возникает: при переводе у нас всегда переставляют имя и фамилию, в согласии с общеевропейской традицией. Я ни разу не видела, чтобы в русских текстах поэт назывался Петефи Шандор, популярный прозаик Миксат Кальман, а композитор - Кальман Имре, как их назвали бы венгры. И с персонажами худ. произведений поступают так же: не Хорват Пирошка (героиня романа Миксата) , а Пирошка Хорват. Всегда наоборот, и это хорошо, все всех понимают. (Обратный порядок - сначала фамилия потом имя - по-русски принят только в некоторых официальных документах типа паспорта и пр., а также, по понятным причинам, в энциклопедиях и всякого рода алфавитных перечнях)
Китайцы тоже называют сначала фамильное имя, а потом личное, и в переводах на русский это передается без перестановки. Не Цзэдун Мао или Сяопин Дэн, а только наоборот, "по-китайски", мы к этому привыкли и имя с фамилией не путаем. Тоже хорошо, тоже все всех понимают.
А вот с японцами имеет место катавасия. Они, подобно китайцам и венграм, тоже сначала называют фамилию. И мне довелось слышать, как одна девушка говорила в компании, что вот она открыла для себя замечательного японского писателя: Рюноскэ. Слушатели не сразу даже поняли, что имеется в виду классик японской литературы Акутагава (как никто бы не понял, если бы кто-нибудь сообщил, что вот, в России, оказывается, был замечательный писатель Василий). Девушке объяснили ее ошибку, которая была извинительна и понятна: на обложке и титуле книги автор был обозначен "Акутагава Рюноскэ".
А если теперь девушка возьмет другую книгу - ту, что я сейчас для проверки сняла со своей полки, где другой, мною еще более любимый японский классик на обложке, титуле и в предисловии называется "Ихара Сайкаку" ? Она снова будет великого Сайкаку фамильярно называть по имени?
У известного полит. деятеля Бориса Акунина есть (подписанная его настоящей фамилией) интересная книга "Писатель и самоубийство". Он там собрал немалый материал на эту печальную тему. Один из самых обширных и познавательных разделов - о японцах. Во-первых, потому что автор - профессиональный японист, во-вторых, потому что у японцев самоубийство имеет старую и почетную традицию (все слышали о харакири, оно же сэппуку). И тут, в пределах одного и того же текста, одним и тем же человеком японские имена с фамилиями пишутся то так, то эдак! Естественно,читатель запутается, куда ж ему деваться. Нехорошо-с, тов. Акунин.
В книге, которую я в данный момент читаю, автор обозначен: на обложке и титуле - Т. Киносита, на обороте титула - Киносита Т. , в тексте под фотографией - Тоёфуса Киносита. Супруга автора названа Нобуко Киносита. Сопоставляя эти факты, мы приходим к выводу, что редактор книги выбрал европейскую традицию. Оч. хорошо. Значит, встретив в тексте упоминание, например, тоже изв., но неизв. нам писателя Нацумэ Сосэки (1867 - 1916), что мы у него примем за имя, а что за фамилию? Ведь опять ошибемся, как та девушка.
И тд, мн. др.
Граждане бандиты японисты! Наведите наконец порядок в своей епархии!

Tags: Книги, О переводе, Цветной туман
Subscribe

  • Не все ж плохим-то новостям быть

    Роспотребнадзор разрешил петербуржцам пить воду из-под кранаУ́ра, у́ра! - закричали тут швамбраны все.

  • 14 июля - заметный день

    Насчет взятия Бастилии labazov правильно написал: верните туда, где взяли. И помянем покойного Игоря Меламеда, родившегося в этот день.…

  • (no subject)

    В Москве три человека получили от 5,5 до 7 лет колонии за кражу статьи Лобачевского о геометрии. На самом деле заголовок дурацкий: они далеко не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 19 comments

  • Не все ж плохим-то новостям быть

    Роспотребнадзор разрешил петербуржцам пить воду из-под кранаУ́ра, у́ра! - закричали тут швамбраны все.

  • 14 июля - заметный день

    Насчет взятия Бастилии labazov правильно написал: верните туда, где взяли. И помянем покойного Игоря Меламеда, родившегося в этот день.…

  • (no subject)

    В Москве три человека получили от 5,5 до 7 лет колонии за кражу статьи Лобачевского о геометрии. На самом деле заголовок дурацкий: они далеко не…