akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Category:

По поводу стихотворения из предыдущего поста

Одно из любимейших. При этом одно из немногих, которые я признаю непереводимыми. Это, понятно, не значит, что его нельзя хорошо перевести - просто до сего времени это никому не удавалось - и я не вижу возможности. (  И Петров, кстати, его любил - но  не попробовал).
Заметьте: про Татьяну Львовну Стружкину-Галилей никак нельзя сказать, что она плохая или равнодушная к форме переводчица. В целом, обе ростановских пьесы у нее получились вполне недурно - и при этом, например, баллада Сирано ("и я попал в конце посылки") - очень славная, а французскую балладу тоже нелегко переводить. Но вот эти стансы у нее получились позорно беспомощные, просто стыд и срам, а не перевод - и не нашлось у достойной дамы истинного друга, чтобы ей это сказать, иначе она бы так это не оставила - а собственные глаза, бывает, замыливаются.
Tags: Переводчики, Поэты, Стихи
Subscribe

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 29 comments

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…