akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Categories:

Еще немного коротких выписок из разных источников

Щоб перекласти — треба зрозуміти, — ось перший і головний закон перекладу.

Диссертация на соискание ученой степени доктора морологии

«Вязкость» — охотничий термин, характеризующий собаку, которая, почуяв дичь, идет по следу, не сбиваясь, не отвлекаясь на посторонние и случайные запахи, и не вернется без добычи в зубах.

... И несчастный Всеволожский должен был полюбить русскую оперу, которую он прозвал «щи бемоль».

...вместо l'enveloppe спросил "le convert". На что удивленная продавщица...

"Темный и злой человек, но с ярким до непереносимости лицом, притом совершенно нового в литературе стиля"
(Р. о Н.)

Тараканчик Корабликов — имя зятя Батыги в былинах о Василии Пьянице

Cтаршее поколение еще помнит классически стабильные цены на водку в застойные годы: пол-литра "Московской" стоила 2 руб. 87 коп., четвертушка - 1 руб. 49 коп. Так вот, если возвести цену застойной четвертушки в степень цены поллитры, то в результате получится число пи с ошибкой в восемь десятитысячных.

Родился я в городе Энгельсе, в республике немцев Поволжья. Мой родной язык немецкий. Правда, я говорил по немецки, слегка окая, как все волгари...

Смолоду много было бито-граблено, под старость надо душу спасать.

Аллигарх

  - Было бы лучше, если бы вы рассказали мне все с самого начала.
  - Конечно, конечно. Итак, в начале сотворил Бог небо и землю…

...как в случае, когда в монастыре на дверях общественного туалета вместо привычных букв «М» и «Ж» красуются «Б» и «С». Непосвященному паломнику приходится изрядно помаяться, прежде чем он сообразит, что это не что иное, как «братья» и «сестры».

Monsieur Jourdain: Non, je ne veux ni prose ni vers.
Maître de philosophie: Il faut bien que ce soit l'un, ou l'autre.
Monsieur Jourdain: Pourquoi?
Maître de philosophie: Par la raison, Monsieur, qu'il n'y a pour s'exprimer que la prose, ou les vers.
Monsieur Jourdain: Il n'y a que la prose ou les vers?
Maître de philosophie: Non, Monsieur: tout ce qui n'est point prose est vers; et tout ce qui n'est point vers est prose.




Tags: Клочки и обрывки
Subscribe

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…