akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Category:

18 февраля

Продолжаю перебирать свои книги  - на этот раз под руку попалась книжечка из  второго ряда.
Давным-давно, еще чуть ли не в студенческие годы, я посмотрела венгерский фильм "Под черной маской" (оригинальное название его Szegény gazdagok, "Бедные богачи", по одному роману  XIX века).
Фильм этот мне очень понравился  и  запомнился (скорее всего, не только по молодости лет: авантюра, мелодрама, саспенс, роковая тайна, любовь до гроба, хорошие артисты - хотя сейчас боюсь его пересмотреть) - и неизвестное до того имя автора романа "Бедные богачи" тоже запомнилось: Мор Йокаи. А книжка не попадалась, хотя почитать ее хотелось.
Потом, через немало лет, уже далеко не студенткой, а наоборот - я вспомнила об этом фильме в разговоре с одним приятелем и пожаловалась, что книгу так и не удалось прочесть.
На следующий день он мне ее принес.
Мор Йокаи
Бедные богачи

Издательство "Корвина", Будапешт, 1980

Малый формат, 448 страниц, твердый переплет, суперобложка, состояние хорошее. На последней странице штамп букинистического магазина, цена на штампе совпадает с напечатанной на суперобложке: 2 р. 50 коп.
Перевела с венгерского М. Погань-Берталан, редактор перевода Н. М. Жаркова

Это хорошая книга - Мора Йокаи  недаром называли "венгерским Дюма". Сюжет  вполне захватывающий, перевод не так плох  - можно не отрываясь с интересом прочесть, а через пару лет с тем же интересом и тоже не отрываясь перечитать. Кой-какие приемы готического романа имеются - но в меру, со вкусом, без натяжек - эффекты есть, но дешевыми их не назовешь. Романов с тайной и саспенсом много за последние двести-триста лет понаписано - лучшие из них привлекают не столько сюжетной изобретательностью автора, сколько особым его обаянием, которое иногда нелегко определить. У Эжена Сю тоже сюжеты закручены не слабо, но читать его я не могу: он мне скучен, и по этой причине безразлично, чем там кончится. А вот Дюма - там, где он хотя бы четверть текста после своих негров переписал собственной легкой рукой -  нимало не скучен, а уж лучшие его  вещи можно не только читать, но и перечитывать много раз. А это и есть определение классика: автор, которого не скучно перечитывать. Вот и Мор Йокаи - классик.
Это я все к тому пишу, что завтра годовщина его рождения: 186 лет. Помянем хорошего писателя.

Jókai Mór
(1825 - 1904)


(Я плохо знаю венгерскую литературу. Вернее сказать, совсем не знаю. И если уж говорить до конца честно, то всего три с венгерского переведенных  книги и прочла за всю жизнь: эту, "Странный брак" Кальмана Миксата (тоже классик и тоже замечательный, и книга очень хороша и любима с детства) - ну и, естественно, когда все, восторгаясь, читали в Иностранке "Прометея" Мештерхази, я тоже прочла - но не восхитилась. Остроумная книга, но, как один политдеятель говорил, мне это чюждо. Я слишком люблю греческую мифологию telle quelle, без постмодернизма).
Tags: libelli, mémoires, Проза, Этот день
Subscribe

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments