akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Язык несбывшихся надежд

Язык этот, детище доктора Заменгофа, хорош своей понятностью. (Например, мельком увидев на обложке название книги Oro bovido, сразу понимаешь, что это Золотой теленок). В то же время он немало и забавен своей явной искусственностью, которая бросается в глаза даже при знании всего двух слов этого языка - (я уже задавала загадку: каких? Не буду ее повторять, просто напомню - это слова  patro и patrino, - "отец" и "мать" - такого ни в одном натуральном человеческом языке быть не может, потому что не может быть никогда).
Учить этот язык не обязательно, а попробовать на нем почитать можно - легко, интересно и полезно. На нем существует обширный объем литературных текстов - и оригинальных, и переводов с натуральных языков. Вот, например, перевод хорошо вам известного стихотворения:

Blankadas velo unusola
En la nebula mara blu'.
Ĝi kion lasis, kion volas
En fremdaj landoj serĉi plu?

Ondiĝas kaj la vento spiras
Fleksante l' maston kun fervor'.
Ve! Ne feliĉon ĝi aspiras,
Nek de l' feliĉo kuras for.

Ĝin kovras blua rond' ĉiela,
Sub ĝi lazuras onda spac'.
Sed ŝtormon serĉas ĝi ribela,
Kvazau en ŝtormoj estas pac'.


А вот отрывок из последнего действия известной пьесы. Имена действующих лиц заменены на X, Y, Z, W, NN. Что за пьеса? Конечно, Гугль на раз ответит, но интересно ведь самим догадаться.

NN. Kiu eltrumpetis? Jen, kiu eltrumpetis: tiuj ĉi bravuloj (Montras X kaj Y).
X. Per Dio, ne mi! mi eĉ ne intencis...
Y. Mi nenion, tute nenion...
NN. Kompreneble, vi.
Z. Sendube. Ili alkuris el la hotelo kiel frenezuloj: «Li alveturis, li alveturis, kaj monon li ne pagas...» Ili trovis gravan birdon!
Urbestro. Kompreneble, vi! ĉikanistoj de la urbo, mensogistoj malbenitaj!
NN. Diablo vin prenu kun via revizoro kaj viaj rakontoj.
Urbestro. Vi nur kuradas tra la urbo kaj konfuzas ĉiujn, vi, krakiloj malbenitaj. Malverajn famojn vi semas, pigoj mallongvostaj.
NN. Ŝmiristoj malbenitaj!
Z. Noktoĉapoj!
W. Nazofluuloj mallongventraj!
Ĉiuj ĉirkaŭas ilin.
X Per Dio, ĝi ne estis mi, ĝi estis Y.
Y. He, ne X, vi ja la unua tion...
X. Nu, ne; la unua estis vi.
Lasta sceno
La samaj kaj ĝendarmo.
Tags: Филология
Subscribe

  • (no subject)

    Вопрос к филологам Перечитываю сейчас с неизменным, длиною в жизнь, восторгом и ужасом "Вечера на хуторе". (Всегда считала и продолжаю считать эту…

  • Кто котиков не любит

    После смерти Молли (25. 07. 2015) я долго не хотела других животных. Но этим летом дрогнула. У одной знакомой кошка как раз ...как лучше сказать? -…

  • Frost Dancers

    На флибусте выложили "Танцы на снегу" Килуорта в моем переводе. Рекомендую, книжечка недурная. Можно детям, 12+. (Касательно названия см. здесь).

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • (no subject)

    Вопрос к филологам Перечитываю сейчас с неизменным, длиною в жизнь, восторгом и ужасом "Вечера на хуторе". (Всегда считала и продолжаю считать эту…

  • Кто котиков не любит

    После смерти Молли (25. 07. 2015) я долго не хотела других животных. Но этим летом дрогнула. У одной знакомой кошка как раз ...как лучше сказать? -…

  • Frost Dancers

    На флибусте выложили "Танцы на снегу" Килуорта в моем переводе. Рекомендую, книжечка недурная. Можно детям, 12+. (Касательно названия см. здесь).