akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Заяц серый, куда бегал?

Да, так вот заяц...
Только два слова о моей собственной позиции, чтобы отделаться. Я-то против всяких реформ правописания и прежде всего не люблю реформу 1918 года. Будь моя воля, я сохранила бы написание золотого века нашей литературы: девятнадцатого. Ни заец мне не нравится, ни огурци, а уж тем более и в сто раз больше не нравятся "хлеб" и "лес" (эти слова должны писаться заяцъ, огурцы, хлѣбъ, лѣсъ). Я вообще не люблю перемен, и поэтому некоторые законы природы мне тоже не нравятся. И хватит обо мне и моих вкусах, вернемся к нашему длинноухому лепому лепусу и наличной ситуации.
В русском правописании принят и кое-как, тяп да ляп,  с грехом пополам соблюдается так называемый фонематический принцип.  Это значит, цитируя авторитетный справочник, "что буквами алфавита изображаются не реально произносимые звуки, а фонемы по их основному виду, т. е. независимо от позиции. Так, буква о в словах гора и горы передает фонему <о> одинаково, т. е. эта фонема на письме выражается одной и той же буквой, хотя в первом слове находится в слабой позиции, а во втором — в сильной. В словах годы и год одинаково пишется буква д, хотя обозначаемые ею звуки произносятся по-разному: в первом слове это звонкий согласный, а во втором — глухой"... и т.д.
Правильно развивающийся ребенок к шести-семи годам владеет родным языком  очень неплохо. Он не знает слова "склонение" и названий падежей, но в своей речи по большей части правильно ставит существительные в нужные падежи. Не знает, что такое глагол, спряжение, вид и залог, но в основном правильно ставит свои глаголы в нужное лицо, число, время, залог и вид. Он умеет правильно произносить большинство слов обиходного языка - следовательно знает, какие в них звуки. А вот какие фонемы скрываются за этими звуками - он часто не знает, его учат это определять. Конечно, самостоятельно сделать это  школьнику (да и взрослому без высшего филологического, а иногда и с ним) удается не всегда - чтобы писать грамотно, приходится многое просто запоминать. Но в простых случаях дети справляются: изменяют слово, чтобы сомнительная гласная попала под ударение (то бишь фонема оказалась в сильной позиции), чтобы за сомнительной согласной оказалась гласная...
А вот внимание: десятилетний Вовочка хочет написать уменьшительное от платок. Он отлично знает, каким должно быть это уменьшительное, великолепно может его произнести - но не знает одного:  как писать, платочек или платочик. Он уже пятиклассник, знает слово "суффикс" - и знает, что в родном его языке существуют уменьшительные суффиксы -ек и -ик. Так какой из них нужен тут? - под ударение этот суффикс не загонишь.
- А  ты, Вовочка, измени у этого слова падеж, - подсказывает училка Марьиванна. - Платочек, платочка, платочку... Гласная выпала, видишь? Это беглая гласная. А может "и" быть беглой?
- Нет, - радостно восклицает Вовочка. - Беглыми бывают только о и е. О здесь не подходит, значит е. Платочек!
-Правильно, Вовочка, садись, пять!
Повторим еще раз: беглыми бывают только о и е.
То, что в слове "заяц" гласная беглая, отметили многие из читателей предыдущего поста. Но не все из отметивших осознали, что из этого следует. А вот Герасим Петрович Павский (1787 - 1863), священник и выдающийся лингвист, переводчик Библии,  понимал - и писал, по свидетельству В. И. Даля, именно "заецъ" - задолго до 1964 года. И крупнейший наш лингвист Алексей Иванович Соболевский (1857 - 1929), старший брат знаменитого античника, тоже понимал и писал в своей замечательной книге "Лекции по истории русского языка" (цитирую по репринту с четвертого издания 1907 года):

Слово заяцъ во всемъ русскомъ языкѣ измѣнилось въ заецъ (по образцу боецъ, пропоецъ и т.п. ...) и стало склоняться как большая часть словъ на ецъ: зайца и т.д. Это склоненiе существовало уже въ XVI векѣ... Впрочемъ гласный могъ здесь сохраняться до сравнительно поздняго времени...

И далее автор, после примера из протопопа Аввакума, цитирует последний по времени случай сохранения прежней гласной - из басни А. П. Сумарокова "Совет боярский":

Бывалъ я нѣкогда съ охотой псовой тамъ,
И много заяцовъ весьма по тѣмъ мѣстамъ.

На ту пору это был архаизм. Для нас же это драгоценное свидетельство консервативности языка, его долгого нежелания расставаться со своим прошлым.
Дело в том, что язык  живет по своим законам, которые не зависят от того, как именно мы пишем, какие буквы ставим. Пишите как хотите, но если родительный падеж русского лепуса будет зайца,  а не заяца, как в древнерусском, то, значит, я перешло в е, нравится ли это нам или нет - начало переходить в 16 веке, окончательно перешло к концу 18.
Если нам нравится писать "заяц" и мы хотим быть последовательными, то и склонять бы надо: заяца, заяцу... (А не хотим  быть последовательными - не надо. Главное, чтобы наш выбор был сознательным).
А вот со второй гласной мѣсяца со времен падения носовых и редуцированных ничего не случилось, старая фонема осталась. Скажи, Вовочка, откуда мы это знаем?
- Она при склонении не выпадает, Марьиванна!.
- Садись, пять!

(Что касается ложной ягоды растения Cucumis sativus, то авторы проекта всего-навсего предлагали правило "жи-ши пиши через и" расширить до "жи-ши-ци пиши через и" - вполне разумная мера, ибо, повторюсь, ж, ш и ц - единственные русские согласные, которые не знают смягчения, и поэтому употребление после них буквы ы, единственное назначение которой - указывать на отсутствие смягчения предшествующей согласной, - избыточно. Да, режут нам глаз огурци - но справедливость требует как минимум признать резонность подобного предложения).
Tags: Филология
Subscribe

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments

  • Русско-польские отношения

    Наши пристрастия - вещь прихотливая. Вот польский язык мне всегда нравился и притягивал к себе, а очень на него похожий чешский почему-то интереса…

  • (no subject)

    Поступают время от времени от наших западных партнеров упреки - дескать, многие слова нашего великого языка произносить им трудно. Льюиса Кэррола вон…

  • (no subject)

    Фауст Что там белеет? говори. Мефистофель Корабль испанский трехмачтовый, Пристать в Голландию готовый: На нем мерзавцев сотни три, Две обезьяны,…