akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Categories:

Комментарии и прочее - продолжение, см. посты начала декабря

Итак, по приведенным ранее  примерам мы видим, что с книжным комментированием, как и с прочим просветительством,  во времена безбожной власти все обстояло не идеальным образом, но все же кое-как дело шло. А уж самые яркие примеры глупости, невежества и халтурной недобросовестности приходится отыскивать и вылавливать, косяком они все же не шли. 
Но вот тяжкие оковы пали, темницы рухнули, и  нас радостно встретило у входа сами понимаете что. Оно. И тут только успевай записывать примеры восхитительных перлов, полетевших на жаждущие просвещения головы граждан свободной демократической России.
К некоторому сожалению, немало купленных за последние двадцать лет книг я отправила на помойку - лучше бы было сохранить их для истории, но увы, квартира не резиновая... Но кое-что и уцелело - а некоторые вещи свято сохраняю. Вот, например, выпущенный в 1995 году неким московским издательством "Внешсигма" перевод популярной английской хатчинсоновской энциклопедии.

Тираж 20000, переводчик О. Максименко. Это дивное издание гармонично соединяет недостатки английского оригинала с полной культурной девственностью толмача и сонной болезнью корректора В. Козлова. Идеальное средство поднятия настроения (далеко до него  не только "Женитьбе Фигаро", но даже и шампанскому), незаменимо  для развлечения гостей на семейных праздниках и пикниках. Правда, пользоваться надлежит с некоторой осторожностью - можно и умереть от смеха. Но это не худшая смерть. Вот, открыла наудачу ближе к началу и бегло пролистала всего три буквы.

Бунин, Иван Александрович (1870 - 1953), русский писатель...
Бургесс, Антони, ... "Заводной апельсин"....
Вайда, Анджей ... К его работам относятся "Зола и бриллианты"...
Вейцманн, Чейм, первый президент Израиля...


А вот статья, даже и без особых ляпов, но прелестная, привожу полностью, характеризует метод работы.

Вербовка насильная, метод использовавшийся для набора рекрутов в английскую армию и флот в конце 18 - начале 19 века. Проходил в форме киднеппинга, выполнялся специальными подразделениями с офицером во главе.

Пошли дальше...
ВИЧ, аббревиатура названия вируса иммунной чистоты, вызывающего СПИД...
Гаудиер-Брежка, Генри, французский художник...
Гентиль да Фабриано, итальянский художник...
Гигабайт, в компьютерах измерение объема памяти компьютера, равное 1924 мегабайта...
Голод, катастрофическая нехватка пищи, вызванная большим количеством людей.[...] Голод обычно объясняют недостатком источников питания...
Гремпси Антонио ((1891-1937), итальянский марксист...

Если кто не понял, это Грамши (Gramsci).
Гуно Шарль Франсуа, французский композитор... им написаны оперы... "Фауст"... "Филоемон и Бахус"...
Прямо хоть конкурс эрудитов устраивай - ну-ка, кто понял, что это за Филоемон и какая такая Бахус?

Двустишье рифмованное, в литературе две строчки стихотворения, обычно рифмованные...
Джером Св. (340 - 420). Один из учителей ранних христиан... Переведенные им на латинский язык Ветхий и Новый завет лежат в основе римского католического Вульгата.

Этим бы римским католическим Вульгатом да по макушке бы их...

(Продолжение следует)
Tags: Цветной туман
Subscribe

  • Hard-looking mouth, with very red lips and sharp-looking teeth

    Хочу помянуть скончавшегося в этот день, 20 апреля, Брема Стокера (1847 - 1912). ("Брем", Bram - это уменьшительное от Abraham. Так его называли…

  • (no subject)

    Продолжаю описывать некоторые книги со своих полок. The LADY OF THE LAKE and other poems by SIR WALTER SCOTT, Bart. Robert Cadell, Edinburgh;…

  • (no subject)

    Случайно выйдя на странный сайт http://pactalom.biz/ - "сборник занимательных фотографий", - для смеха ввела в строчку для поиска "Сергей…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 52 comments

  • Hard-looking mouth, with very red lips and sharp-looking teeth

    Хочу помянуть скончавшегося в этот день, 20 апреля, Брема Стокера (1847 - 1912). ("Брем", Bram - это уменьшительное от Abraham. Так его называли…

  • (no subject)

    Продолжаю описывать некоторые книги со своих полок. The LADY OF THE LAKE and other poems by SIR WALTER SCOTT, Bart. Robert Cadell, Edinburgh;…

  • (no subject)

    Случайно выйдя на странный сайт http://pactalom.biz/ - "сборник занимательных фотографий", - для смеха ввела в строчку для поиска "Сергей…