akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Categories:

Борзые собаки и лингвистические тайны

Борзая по-английски greyhound, карликовая разновидность борзой, левретка -  Italian greyhound.

По русски с названием этой породы все ясно: борзой - значит "быстрый". Английское же название не имеет общепринятой этимологии - все сходятся только на том, что оно не значит "серая собака", хотя некоторые разновидности борзых действительно бывают серыми - в частности, моя Молли.
Мне известны три этимологии:
1. От Greek, Graik, то есть "греческая собака". Неудовлетворительно - происхождение этой породы никогда не связывалось с Грецией.
2. От староанглийского grig - "сука". Сука-собака. Не исключено, но странно, все же в этой породе и кобели есть.
3. Наиболее мне нравящаяся: от индоевропейского корня g'her - сияющий, светящийся - слово, родственное нашему "заря". То есть - "прекрасная, сияющая собака".
С борзой связана интересная библейская загадка. Английские источники гордо сообщают, что борзая - единственная собачья порода, специально упоминаемая в Библии: Притч 30:29-31. Действительно, в KJV читаем :
There be three things which go well, yea, four are comely in going:
A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.

Беда только в том, что в других переводах Библии в третьем стихе этой цитаты мы видим не совсем то. Касательно льва, царя и общего смысла все согласны, а вот  борзую и козла видим не везде:
В Синодальном переводе стоит : 
Вот трое имеют стройную походку, и четверо стройно выступают:
лев, силач между зверями, не посторонится ни перед кем;
конь и козел, и царь среди народа своего.

Конь и козел, стало быть
В славянской Библии на этом месте поминаются петел (т.е. петух) и козел.
В Септуагинте: алектор (опять петух) и трагос - ну, это и без словаря знаем: козел.
В Вульгате: gallus  и aries, то есть петух и баран.
Во французской - cheval - конь, как и в Синодальном, и le bouc - баран. UPD - описка,  козел.
В Лютеровой - Windhund - ура, опять борзая! - и Widder - баран.
То есть из семи переводов в двух конь, в трех - петух и в двух - борзая. С козлом-бараном тоже интересно, но их все же легче спутать, чем коня с петухом или собакой.
А в недоступном мне оригинале кто?
Tags: Животные, Молли, Этимология
Subscribe

  • О необходимости общей эрудиции при решении математических и логических задач

    Решала тут я намедни логическую задачку из М.Гарднера и не решила. Там участвовали лев, гиена, кошка с котенком, собака со щенком и еще кто-то,…

  • Кто котиков не любит

    После смерти Молли (25. 07. 2015) я долго не хотела других животных. Но этим летом дрогнула. У одной знакомой кошка как раз ...как лучше сказать? -…

  • Разное

    Михаила Успенского очень жаль. Превосходный был писатель и хороший человек. Трилогия о Жихаре - неувядаемая классика нашей литературы. И в первый раз…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 13 comments

  • О необходимости общей эрудиции при решении математических и логических задач

    Решала тут я намедни логическую задачку из М.Гарднера и не решила. Там участвовали лев, гиена, кошка с котенком, собака со щенком и еще кто-то,…

  • Кто котиков не любит

    После смерти Молли (25. 07. 2015) я долго не хотела других животных. Но этим летом дрогнула. У одной знакомой кошка как раз ...как лучше сказать? -…

  • Разное

    Михаила Успенского очень жаль. Превосходный был писатель и хороший человек. Трилогия о Жихаре - неувядаемая классика нашей литературы. И в первый раз…