akula_dolly (akula_dolly) wrote,
akula_dolly
akula_dolly

Category:

16 октября

В этот день скончался  в возрасте 24 лет блестящий шотландский поэт Роберт Фергюссон (Robert Fergusson, 1750 - 1774),

Портрет работы Александера Рансимена (Alexander Runciman), ок. 1772
Искрометный, веселый...  Предшественник и литературный родитель Роберта Бернса, который в 1787 году за свой счет поставил  памятник на его безвременной могиле.

Положу здесь одно стихотворение Фергюсона в моем переводе. Оно написано размером "стандартный габби" (Standard Habbie), любимым размером шотландской поэзии. Автор обращается к самому себе якобы от имени какого-то читателя. Упоминаемый в первой строке Аллан - это  знаменитый поэт Аллан Рэмси (Allan Ramsay, 1686 - 1758), чертополох (thisle) - национальная эмблема Шотландии, Эдина - Эдинбург, шотландская столица.. .

От Дж. С. мистеру Роберту Фергюсону

Не Аллан ли из гроба встал –
Поэт, что некогда блистал,
Что среди нашего взрастал
     Чертополоха?
Нет, это Роберт засвистал,
     И ведь неплохо!

По нраву мне, приятель, твой
Напев веселый и живой!
Тебе дан норов боевой,
     И дар поэта –
Сам англичашка чумовой
     Признает это.

В Эдине был я, когда там
Шел несусветный тарарам:
Монарха полагалось нам
     Справлять рожденье.
Был прав ты, сей воспев бедлам
     Без снисхожденья.

Пусть наша Скоттия сполна
Тебе даст все, что дать вольна,
Все, что в полях растит она,
     Пусть будет в миске!
(Поэту ведь еда нужна
     И вдоволь виски).

Но ты, небось, не ставишь в грош
Земные блага, и негож
Тебе мой тост – ведь ты поешь
     В мечтах о славе.
Ты лавров требуешь и ждешь?
     В своем ты праве.

Ведь песнь твоя всегда звонка,
Легка задорная строка,
От отрока до старика
     Всегда и все мы
Твердим, сойдясь у камелька,
     Твои поэмы.

Когда придется мне опять
Зимой в Эдине побывать,
Мы станем пить да наливать
     С тобою вместе
И свежих устриц поедать –
     Все честь по чести!

А коль тебя, наоборот,
Судьба в наш Бервик занесет,
Поэта берег Твида ждет,
     А также рыбка –
Лосось наш коего народ
     Здесь любит шибко.

А как пойдут с парнями в пляс
Девчонки наши напоказ –
Ты оторвать не сможешь глаз
     От милых лиц их –
Таких красоток, как у нас
     Нет и в столицах!

Как станут юбками мести,
Грудями белыми трясти,
Ногами кренделя плести,
    Вертясь с поклоном!        
Чепцы вот только, уж прости, –
    На страх воронам.

Я  сам стихов не шлю в печать,
Хотя не прочь бы и начать,
Тебе ж никак нельзя молчать –
     Моя бы воля,
Я день и ночь готов ворчать:
     Пиши поболе!

А я не крикну Музе: «стой!»,
Неприхотливый, холостой,
Не жажду роскоши пустой –
    Ведь я не барин.
Поэт в душе я, но простой
    Шотландский парень.


Epistle to Mr Robert Fergusson


IS Allan risen frae the deid,
Wha aft has tun'd the aiten reed,
An by the Muses was decreed
To grace the thistle?
Na; Fergusson's come in his stead
To blaw the whistle.

In troth, my callant, I'm sae fain
To read your sonsy, santy strain,
Your sic easy stile an plain,
An words sae bonny,
Nae southern loun daur you disdain,
Or cry, Fy on ye!

Waeer has at Auld Reikie been,
An king's birth-day's exploits has seen
Maun own that ye hae gien a keen
An true description;
Nor say ye've at Parnassus been
To form a fiction.

Hale be your hert, ye canty chield!
May ye neer want a gude warm bield,
An sic guid cakes as Scotland yield,
An ilka dainty
That grows or feeds upo' her field,
An whisky plenty.

But ye, perhaps, thirst mair for fame,
Than a' the gude things I can name,
An then you will be sair to blame
My gude intention:
For that ye needna gae frae hame,
Ye've sic pretension.

Sae saft an sweet your verses jingle,
An your auld words sae meetly mingle,
'Till gar baith married fock an single
To roose your lays;
Whan we forgether roond the ingle,
We'll chant your praise.

Whan I again Auld Reikie see,
An can forgether, lad, wi thee,
Then we wi meikle mirth an glle
Shall tak a gill,
An o your caller oysters we
Shall eat our fill.

If sic a thing shou'd you betide,
To Berwick toun to tak a ride,
Ise tak ye up Tweed's bonny side
Before ye settle,
An shaw you there the fisher's pride,
A Sa'mon kettle.

There lads an lasses do conveen
To feast an dance upo' the green,
An there sic brav'ry may be seen
As will confound ye,
An gar ye glowr oot baith your een,
At a' around ye.

To see sae mony bosoms bare,
An sic huge puddins i' their hair,
An some o them wi naithin mair
Upo' their tete;
Yea, some wi mutches that micht scare
Craws frae their meat.

I neer appear'd before in print,
But for your sake wou'd fain be in't,
Ee’n that I micht my wishes hint
That you'd write mair;
For sure your heid-piece is a mint
Whare wit's nae rare.

Sonse fa' me, gif I hadna lure
I cou'd command ilk Muse as sure,
Than hae a chariot at the door
To wait upo' me;
Tho', poet-like, I'm but a puir
Mid-Louthian Johnnie.

Berwick, Aug. 31, 1773.
J.S.



Tags: Переводы, Поэты
Subscribe

  • 16 (27) июля 1784 — 22 апреля (4 мая) 1839

    Помянем Дениса Васильевича в день его кончины. Замечательный был человек - воин, гусар, герой, патриот, весельчак, генерал, отец девяти детей - и ко…

  • (no subject)

    Валентина Алексеевна Синкевич о покойном Е. А. Евтушенко. Евтушенко был, конечно, и поэт и человек, что называется, на любителя - многим казался…

  • Покемон не ловится, не растет кокос

    Эта шутка (в заголовке поста), пришедшая вчера в голову юзеру simankov, наверняка родилась еще у сотни человек и уже где-нибудь…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • 16 (27) июля 1784 — 22 апреля (4 мая) 1839

    Помянем Дениса Васильевича в день его кончины. Замечательный был человек - воин, гусар, герой, патриот, весельчак, генерал, отец девяти детей - и ко…

  • (no subject)

    Валентина Алексеевна Синкевич о покойном Е. А. Евтушенко. Евтушенко был, конечно, и поэт и человек, что называется, на любителя - многим казался…

  • Покемон не ловится, не растет кокос

    Эта шутка (в заголовке поста), пришедшая вчера в голову юзеру simankov, наверняка родилась еще у сотни человек и уже где-нибудь…